REPUBLIKA.CO.ID, Bahasa Inggris telah meminjam kata dari bahasa berbagai bangsa selama berabad-abad. Hanya, sekarang Bahasa Inggris saat ini tampaknya 'mengambil' bahasa lain lebih banyak lagi, ujar Philip Durkin , Wakil Kepala Editor dari Kamus Oxford, dikutip dari BBCNews.
Pengguna Bahasa Inggris mungkin tidak mengenal asal kata 'au fait' yang berasal dari bahasa asing. Hanya, pengguna Bahasa Inggris semua menggunakan kata-kata yang diambil dari bahasa lain setiap hari.
Dalam kalimat terakhir, 'au fait' adalah sebuah contoh nyata. Hanya, kata lain seperti 'famous', 'foreign', 'languange' ,'use' dan 'taken' juga merupakan kata-kata 'pinjaman.
Pengetahuan tentang kata apa yang sedang dipinjam, dan berasal dari mana, dinilai merupakan wawasan yang sangat berharga untuk khazanah hubungan internasional dari Bahasa Inggris .
Hari ini, Bahasa Inggris meminjam kata dari bahasa lain dengan jangkauan yang benar-benar mengglobal. Terdapat beberapa contoh dari Kamus Oxford mengusulkan penggunaan bahasa asing ke dalam Bahasa Inggris.
Selama 30 tahun terakhir termasuk tarka dal , hidangan krim penutup makanan dari India (1984 , dari Hindi) , quinzhee , jenis penampungan salju (1984 , dari Slave atau bahasa lain dari Pantai Pasifik Amerika Utara ) , popiah , spring roll dari Singapura atau Malaysia (1986 , dari bahasa Melayu ) , izakaya , jenis Bar Jepang yangr melayani makanan ( 1987), affogato , dessert Italia yang terbuat dari es krim dan kopi ( 1992) .
Satu hal yang jelas tentang nasib kata-kata ini adalah bahwa semua pengguna Bahasa Inggris tidak akan mengenal mereka . Mungkin 'affogato' dan 'tarka' menjadi kata yang akrab bagi pembaca Bahasa Inggris. Hanya, mereka belum termasuk dalam kosa kata yang diharapkan hampir setiap orang Inggris untuk tahu.